Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
Pembentukan bahasa yang berbeda dalam sejarah umat manusia fenomena dihasilkan terjemahan telah menjadi konstan manusia sampai saat ini kebutuhan. Memastikan komunikasi antara orang-orang yang berbicara bahasa yang berbeda, berbagai budaya dan peradaban jauh geografis berinteraksi satu sama lain, sampai semua acara telah terjadi berkat lisan dan tertulis terjemahan. Dalam prakteknya, bagaimana terjemah yang ada harus dilakukan sepanjang waktu tentang berbagai ide-ide yang diajukan sepanjang sejarah, terjemahan adalah sebuah Akademi Ilmu pengetahuan telah menjadi dalam dunia 20. terutama pada paruh kedua abad telah. Dalam terjemahan bagian dari Turki, pertama kali pada 1980-an di bawah nama terjemahan dan menafsirkan mulai kegiatan pelatihan.Bahasa dan Komunikasi antarbudaya alat dapat juga dapat digolongkan sebagai ilmu fenomena terjemahan dari bahasa asing belajar, linguistik, dan sastra yang erat dengan bidang. Terjemahan untuk menunjukkan dirinya dalam setiap aspek kehidupan, dalam terjemahan kurikulum hukum, ekonomi, sejarah, sastra, obat, serta semua bidang ilmiah dan akademik untuk berinteraksi membawa dengan itu. Bahubahasa, multikulturalisme dan multidisiplin creavit terjemahan studi, tertarik dalam semua disiplin ilmu di satu sisi, dan, di sisi lain, pintu untuk kehidupan masyarakat bergantung pada geografis yang berbeda dan budaya, merupakan interaksi antara.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
