100:01:46,264 --> 00:02:41,463Çeviri : King3000200:02:46,264 --> 00:02 terjemahan - 100:01:46,264 --> 00:02:41,463Çeviri : King3000200:02:46,264 --> 00:02 Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:01:46,264 --> 00:02:41,463Çevir

1
00:01:46,264 --> 00:02:41,463
Çeviri : King3000

2
00:02:46,264 --> 00:02:51,463
Geçen ay sýnýra silah taþýyan
kamyon kaza yaptý.

3
00:02:52,303 --> 00:02:56,000
Ve cip alevlendi.
Soruþturma görevi baþlatýp...

4
00:02:56,207 --> 00:02:57,299
onlarýn raporlarýný hazýrladým.

5
00:02:57,609 --> 00:03:02,171
- Peki sonuç neydi?
- Bu bir kaza deðildi, plandý.

6
00:03:02,881 --> 00:03:04,644
Amacý silah çalmaktý.

7
00:03:06,084 --> 00:03:10,578
Anlamý insanlarýmýzý karýþtýrmak.
Ýstihbaratýn duruma el koymasý
gerekiyor.

8
00:03:11,022 --> 00:03:15,015
Benim bir ricam var. Kamyon
yarýn gitsin.

9
00:03:15,593 --> 00:03:18,892
Bana sýnýrý koruma gücünün
sorumluluðunu verin.

10
00:03:20,065 --> 00:03:24,229
Eðer bu bir daha olursa bu yaðmacýlar
asla kontrol edilemezler.

11
00:03:28,540 --> 00:03:30,474
Neden bu uçak uçmuyor?

12
00:03:30,742 --> 00:03:34,473
Ne diyorsun oðlum?
Oyuncak uçar mý?

13
00:03:34,746 --> 00:03:36,646
Bana uçan bir uçak alýn.

14
00:03:36,981 --> 00:03:40,417
Sen ilk önce büyü, sonra da...

15
00:03:40,885 --> 00:03:44,480
o zaman uçak, araba ve
insanlarla karþýþalacaksýn.

16
00:03:45,023 --> 00:03:47,389
Þu an bununla yetin.

17
00:03:50,128 --> 00:03:53,359
Bunun yerine A, B, C'yi
öðretmeye bak.

18
00:03:54,199 --> 00:03:56,167
Ýsmini yazmayý öðret.

19
00:03:56,835 --> 00:04:00,566
O öðrenecek. Alfabe Hindistan
dýþýnda deðil.

20
00:04:01,339 --> 00:04:02,863
Ama onun yaþý geçiyor.

21
00:04:03,374 --> 00:04:07,401
O büyüyor. Ve sen ona ne kitap
okutuyorsun ne de okula gönderiyorsun.

22
00:04:07,912 --> 00:04:09,277
Bu konuda sen de endiþeli deðil misin?

23
00:04:09,647 --> 00:04:14,949
Kitap alacaðýn parayla bufalo satýn al.

24
00:04:15,420 --> 00:04:18,583
Çocuk süt içecek sonra da
bize saldýracak!

25
00:04:18,990 --> 00:04:21,515
O kardeþim kadar zeki olacak.
Buna inanamýyacaksýn.

26
00:04:29,467 --> 00:04:33,096
- Ne bu? - Efendim toplantýya çaðýrdý.

27
00:04:33,772 --> 00:04:37,606
- Ne toplantýsý? - Her zamanki
gibi ama o herkesi çaðýrdý.

28
00:04:38,143 --> 00:04:44,048
Bu güzel ama son silah
vurgunu ne olacak?

29
00:04:44,349 --> 00:04:46,579
Büyük bir çanta verdi!

30
00:04:49,921 --> 00:04:52,515
- Ne kadar?
- Sayamadým.

31
00:04:53,158 --> 00:04:56,025
Aðýrlýðýný sorarsan, en fazla
7, 8 kilo olabilir.

32
00:04:56,361 --> 00:05:02,596
Gerek yok. Sen köþede bekle,
ben de gidip deðiþtireyim.

33
00:05:11,342 --> 00:05:15,176
Bu iþi hükümetin bilgilerini
aþýrtmak için mi yapýyordun?

34
00:05:15,547 --> 00:05:17,777
Tabii ki! Ben de öyle yapýyorum zaten!

35
00:05:18,116 --> 00:05:19,276
Artýk gerek yok.

36
00:05:21,719 --> 00:05:24,051
Daha önce her ay 3000 rupees geliyordu.

37
00:05:24,956 --> 00:05:26,947
Þimdi her an milyonlar geliyor.

38
00:05:28,159 --> 00:05:30,957
Ama neden? Neyimiz eksik?

39
00:05:31,529 --> 00:05:35,295
Cahil kadýn! Ben mutlu
bir þekilde yaþamak istiyorum!

40
00:05:37,435 --> 00:05:39,266
Ülkeyi satarak mý?

41
00:05:39,604 --> 00:05:43,040
Ömrümü silah taþýyarak mý
harcayacaðým?

42
00:05:43,408 --> 00:05:45,205
Sonra bir gün düþman
silahýyla ölmek için mi?

43
00:05:45,877 --> 00:05:47,469
Dul kalmak mý istiyorsun?

44
00:05:48,479 --> 00:05:50,447
Dul kadýnýn kocasý...

45
00:05:51,216 --> 00:05:53,741
ulus için þehit olur.

46
00:05:55,086 --> 00:05:57,384
Senin kurþunla öldürülmene
dayanabilirim.

47
00:05:58,489 --> 00:06:01,390
Ama hain lekesi yemene asla
dayanamam!

48
00:06:01,659 --> 00:06:05,720
Sana son kez söylüyorum,
bana sadýk olma.

49
00:06:06,898 --> 00:06:11,301
Ama ülkene sadýk olmazsan,
seni asla affedemem!

50
00:06:13,071 --> 00:06:15,301
- Anne!
- Bana ders verme!

51
00:06:15,974 --> 00:06:17,874
Ben para için karýmý býrakabilirim!

52
00:06:27,919 --> 00:06:29,216
Subhedar Pratap Singh geldi.

53
00:06:30,655 --> 00:06:34,989
Ne oldu? DK her zaman silah
teslimatýndan sonra gelirdi.

54
00:06:35,994 --> 00:06:38,758
Ne toplantýsý bu?

55
00:06:52,844 --> 00:06:55,369
Ben bu toplantýya çaðýrdým...

56
00:06:57,015 --> 00:07:03,477
çünkü silah kamyonlarý yarýn
sizinle sýnýrdan gidecekler.

57
00:07:05,156 --> 00:07:08,523
Kolayca yaðma yapýlamaz.

58
00:07:11,095 --> 00:07:15,589
- Neden? - Çünkü...
baþka bir sorumlu geliyor.

59
00:07:20,238 --> 00:07:21,762
Nasýl buldunuz?

60
00:07:22,240 --> 00:07:26,904
Bizim dördüncü ortak, Jaswant Dalal,
Binbaþý sürücüsü.

61
00:07:27,612 --> 00:07:29,807
O çok sýký bir adam.

62
00:07:30,949 --> 00:07:34,646
O varsa, kamyonlarý býrak,
iðne bile çalamayýz!

63
00:07:35,086 --> 00:07:37,816
Asla öyle bir fýrsatýmýz olmaz.

64
00:07:39,791 --> 00:07:45,593
Kamyon 200 milyon deðerinde mal taþýyor.

65
00:07:46,731 --> 00:07:50,360
4 kiþi 2.5 milyon kazanabiliriz.

66
00:07:51,002 --> 00:07:57,737
Bir yolunu bulup bu
silahlarý ele geçirmeliyiz.

67
00:08:55,566 --> 00:08:57,796
Askerler silahlarla ve toplarla
oynarlar.

68
00:08:58,836 --> 00:09:01,327
Polisin silahýndan korkmadan.

69
00:09:10,581 --> 00:09:13,812
Ben gizlice geldim, gören olmadý.

70
00:09:14,085 --> 00:09:18,112
Biz askerlerin 2 deðil
4 gözümüz var.

71
00:09:20,124 --> 00:09:22,490
- Sen...
- Merhaba.

72
00:09:22,894 --> 00:09:24,054
Ani gezi mi?

73
00:09:24,729 --> 00:09:31,430
Delhi'den size yeni haberler
getirmek için geldim.

74
00:09:31,936 --> 00:09:33,494
- Nedir bu haberler?
- Þimdi deðil.

75
00:09:34,405 --> 00:09:37,465
Önce biraz sýcak kahvaltý sonra da
yeni haberler.

76
00:09:39,444 --> 00:09:42,038
Ýyi haberler çabuk yayýlýr.

77
00:09:42,613 --> 00:09:46,174
Bombay'a göreve katýlmak zorundayým.

78
00:09:51,089 --> 00:09:55,583
Akþam Simla'ya uçup kutlamaya
katýlacaðýz.

79
00:09:56,894 --> 00:09:57,758
Ýþte biletler.

80
00:10:06,504 --> 00:10:07,801
Gitmemiz mümkün deðil.

81
00:10:08,773 --> 00:10:12,231
Tepede Raju'nun istasyonuna
gideceðimize söz verdim.

82
00:10:12,810 --> 00:10:14,903
Sýnýra silah kamyonlarý gidiyor.

83
00:10:15,813 --> 00:10:19,874
Sorumlu benim.
- Baþkasý gitmeli.

84
00:10:20,284 --> 00:10:23,276
Bunu baþka birine verebilirdim.

85
00:10:23,888 --> 00:10:27,847
Ama bu görev benim.

86
00:10:29,827 --> 00:10:31,795
Sen benim planýmý mahvettin.

87
00:10:32,497 --> 00:10:34,397
Sorun deðil, Bombay'a ben
kendim gideceðim.

88
00:10:35,099 --> 00:10:38,728
Cip hazýr efendim.
- Beni bekle.

89
00:11:05,096 --> 00:11:05,960
Cipi durdur.

90
00:11:09,800 --> 00:11:10,664
Geri git.

91
00:11:16,440 --> 00:11:17,532
Kamyonu neden durdurdun?

92
00:11:17,808 --> 00:11:19,776
Yakýt sýzýntýsý var.
Lastik sýkýþmýþ olmalý.

93
00:11:31,189 --> 00:11:33,282
Karargahla baðlantýya
geçmeye çalýþacaðým.

94
00:11:45,670 --> 00:11:47,168
Telsize ne oldu?

95
00:11:47,538 --> 00:11:52,703
Korumak için birkaç asker
burada kalsýn.

96
00:11:53,277 --> 00:11:55,837
Gerisi benimle gelsin.

97
00:11:56,514 --> 00:11:57,845
En yakýn istasyondan
yardým isteyeceðim.

98
00:11:58,749 --> 00:11:59,443
Sorun var mý?

100
00:13:30,474 --> 00:13:31,702
Alçaklar!

101
00:13:33,177 --> 00:13:36,669
Bu silahlar kralýn
hazinesiyle satýn alýnmadý!

102
00:13:38,049 --> 00:13:45,148
Bunda 900 milyon Hintlinin
kaný ve teri var.

103
00:13:46,424 --> 00:13:50,053
Ülkenizi koruyacaðýnýza
yaðmalýyorsunuz!

104
00:13:51,495 --> 00:13:55,591
Üzerinizdeki üniformadan utanýn.

105
00:13:56,100 --> 00:14:01,538
Sen bizi tutuklayarak birkaç
bakýr ve bronz madalyon kazanabilirsin.

106
00:14:02,373 --> 00:14:06,070
Gel bize katýl, sana da pay verelim.

107
00:14:09,613 --> 00:14:10,978
Ben kendimi satmam!

108
00:14:12,016 --> 00:14:20,515
Kim satýlýk deðil ki? Herkes satýlýktýr.
Herkesin bir fiyatý vardýr.

109
00:14:20,758 --> 00:14:22,623
Böyle bir ortamda askerler
nasýl dürüst olabilirler ki?

110
00:14:23,828 --> 00:14:26,991
Bizim ulusumuz güvende
çünkü biz dürüstüz!

111
00:14:27,398 --> 00:14:28,797
Siz kiþiliðinizi kaybetmiþsiniz!

112
00:14:29,467 --> 00:14:31,958
Ýnsanlar güneþten dolayý rahat uyumuyorlar.

113
00:14:32,970 --> 00:14:36,963
Rahat uyuyorlar çünkü sýnýrda
bizler onlarý koruyoruz!

114
00:14:37,375 --> 00:14:39,639
Eðer biz dürüstlüðümüzü satarsak...

115
00:14:40,211 --> 00:14:43,078
o zaman göklerimizde baþka
renkler dalgalanacaktýr!

116
00:17:34,852 --> 00:17:36,319
Avustralya'dan, Ýnterpol'den faks var.

117
00:17:38,088 --> 00:17:39,988
Mesaj ACP Dinesh Kapoor'a gönderilmiþ.

118
00:17:40,424 --> 00:17:41,891
Acil bir toplantý varmýþ.

119
00:18:00,911 --> 00:18:06,872
Bu Jaswant Dalal. Avustralya'dan
mesajý biz gönderdik.

120
00:18:07,184 --> 00:18:09,778
Silah kaçakçýlýðý anlaþmasý yapmýþ.

121
00:18:10,321 --> 00:18:13,256
Bombay'a kargo gemisiyle gelmiþ.

122
00:18:14,191 --> 00:18:20,926
Onu yakalarsak, buradaki kaçak
silahlarý da ortaya çýkartýrýz.

123
00:18:22,533 --> 00:18:26,993
Ben gizli toplantý için çaðýrdým,
dýþarýdan kimse duymuyor.

124
00:18:27,705 --> 00:18:32,108
Ýnsanlar ona saldýrýrlardý
ve birileri...

125
00:18:32,476 --> 00:18:33,909
onu öldürürdü.

126
00:18:36,280 --> 00:18:40,808
Jaswant'ý yakalama oparasyonundan
siz sorumlu olacaksýnýz!

127
00:18:41,885 --> 00:18:45,013
Ve her ne olursa olsun onu
canlý istiyorum!

128
00:19:36,140 --> 00:19:38,404
- Faks geldi mi?
- Evet.

129
00:19:39,510 --> 00:19:41,034
Polis onu canlý istiyor.

130
00:19:42,212 --> 00:19:44,237
Ne yapman gerektiðini biliyorsun.

131
00:19:45,649 --> 00:19:50,245
Unutma, polisin eline
sað olarak geçmemeli.

132
00:19:50,988 --> 00:19:55,516
Bu konuda size yardýmcý olamam.
- Tamam.

133
00:20:07,738 --> 00:20:12,232
O hiçbir yere kaçamaz. Burada
çok polis var.

134
00:20:27,024 --> 00:20:28,992
Jaswant geldi.
Gidebilir miyiz?

135
00:20:53,283 --> 00:20:54,841
Kimsin sen? Ne istiyorsun?

136
00:20:56,019 --> 00:20:58,647
- Hayatýný kurtarmak istiyorum.
- Kimden?

137
00:20:59,790 --> 00:21:01,348
Suçlu olan herkesten.

138
00:21:02,226 --> 00:21:04,558
Dýþarýda polis olan her kiþiden.

139
00:21:06,096 --> 00:21:12,934
Polis elbiseden deðil,
ayakkabýdan tanýr.

140
00:21:18,575 --> 00:21:20,167
Eðer buradan çýkmak istiyorsan...

141
00:21:20,811 --> 00:21:22,972
o zaman de
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
100:01:46,264 --> 00:02:41,463Çeviri : King3000200:02:46,264 --> 00:02:51,463Geçen ay sýnýra silah taþýyankamyon kaza yaptý.300:02:52,303 --> 00:02:56,000Ve cip alevlendi.Soruþturma görevi baþlatýp...400:02:56,207 --> 00:02:57,299onlarýn raporlarýný hazýrladým.500:02:57,609 --> 00:03:02,171- Peki sonuç neydi?- Bu bir kaza deðildi, plandý.600:03:02,881 --> 00:03:04,644Amacý silah çalmaktý.700:03:06,084 --> 00:03:10,578Anlamý insanlarýmýzý karýþtýrmak.Ýstihbaratýn duruma el koymasýgerekiyor.800:03:11,022 --> 00:03:15,015Benim bir ricam var. Kamyonyarýn gitsin.900:03:15,593 --> 00:03:18,892Bana sýnýrý koruma gücününsorumluluðunu verin.1000:03:20,065 --> 00:03:24,229Eðer bu bir daha olursa bu yaðmacýlarasla kontrol edilemezler.1100:03:28,540 --> 00:03:30,474Neden bu uçak uçmuyor?1200:03:30,742 --> 00:03:34,473Ne diyorsun oðlum?Oyuncak uçar mý?1300:03:34,746 --> 00:03:36,646Bana uçan bir uçak alýn.1400:03:36,981 --> 00:03:40,417Sen ilk önce büyü, sonra da...1500:03:40,885 --> 00:03:44,480o zaman uçak, araba veinsanlarla karþýþalacaksýn.1600:03:45,023 --> 00:03:47,389Þu an bununla yetin.1700:03:50,128 --> 00:03:53,359Bunun yerine A, B, C'yiöðretmeye bak.1800:03:54,199 --> 00:03:56,167Ýsmini yazmayý öðret.1900:03:56,835 --> 00:04:00,566O öðrenecek. Alfabe Hindistandýþýnda deðil.2000:04:01,339 --> 00:04:02,863Ama onun yaþý geçiyor.2100:04:03,374 --> 00:04:07,401O büyüyor. Ve sen ona ne kitapokutuyorsun ne de okula gönderiyorsun.2200:04:07,912 --> 00:04:09,277Bu konuda sen de endiþeli deðil misin?2300:04:09,647 --> 00:04:14,949Kitap alacaðýn parayla bufalo satýn al.2400:04:15,420 --> 00:04:18,583Çocuk süt içecek sonra dabize saldýracak!2500:04:18,990 --> 00:04:21,515O kardeþim kadar zeki olacak.Buna inanamýyacaksýn.2600:04:29,467 --> 00:04:33,096- Ne bu? - Efendim toplantýya çaðýrdý.2700:04:33,772 --> 00:04:37,606- Ne toplantýsý? - Her zamankigibi ama o herkesi çaðýrdý.2800:04:38,143 --> 00:04:44,048Bu güzel ama son silahvurgunu ne olacak?2900:04:44,349 --> 00:04:46,579Büyük bir çanta verdi!3000:04:49,921 --> 00:04:52,515- Ne kadar?- Sayamadým.3100:04:53,158 --> 00:04:56,025Aðýrlýðýný sorarsan, en fazla7, 8 kilo olabilir.3200:04:56,361 --> 00:05:02,596Gerek yok. Sen köþede bekle,ben de gidip deðiþtireyim.3300:05:11,342 --> 00:05:15,176Bu iþi hükümetin bilgileriniaþýrtmak için mi yapýyordun?3400:05:15,547 --> 00:05:17,777Tabii ki! Ben de öyle yapýyorum zaten!3500:05:18,116 --> 00:05:19,276Artýk gerek yok.3600:05:21,719 --> 00:05:24,051Daha önce her ay 3000 rupees geliyordu.3700:05:24,956 --> 00:05:26,947Þimdi her an milyonlar geliyor.3800:05:28,159 --> 00:05:30,957Ama neden? Neyimiz eksik?3900:05:31,529 --> 00:05:35,295Cahil kadýn! Ben mutlubir þekilde yaþamak istiyorum!4000:05:37,435 --> 00:05:39,266Ülkeyi satarak mý?4100:05:39,604 --> 00:05:43,040Ömrümü silah taþýyarak mýharcayacaðým?4200:05:43,408 --> 00:05:45,205Sonra bir gün düþmansilahýyla ölmek için mi?4300:05:45,877 --> 00:05:47,469Dul kalmak mý istiyorsun?4400:05:48,479 --> 00:05:50,447Dul kadýnýn kocasý...4500:05:51,216 --> 00:05:53,741ulus için þehit olur.4600:05:55,086 --> 00:05:57,384Senin kurþunla öldürülmenedayanabilirim.4700:05:58,489 --> 00:06:01,390Ama hain lekesi yemene asladayanamam!4800:06:01,659 --> 00:06:05,720Sana son kez söylüyorum,bana sadýk olma.4900:06:06,898 --> 00:06:11,301Ama ülkene sadýk olmazsan,seni asla affedemem!5000:06:13,071 --> 00:06:15,301- Anne!- Bana ders verme!5100:06:15,974 --> 00:06:17,874Ben para için karýmý býrakabilirim!5200:06:27,919 --> 00:06:29,216Subhedar Pratap Singh geldi.5300:06:30,655 --> 00:06:34,989Ne oldu? DK her zaman silahteslimatýndan sonra gelirdi.5400:06:35,994 --> 00:06:38,758Ne toplantýsý bu?5500:06:52,844 --> 00:06:55,369Ben bu toplantýya çaðýrdým...5600:06:57,015 --> 00:07:03,477çünkü silah kamyonlarý yarýnsizinle sýnýrdan gidecekler.5700:07:05,156 --> 00:07:08,523Kolayca yaðma yapýlamaz.5800:07:11,095 --> 00:07:15,589- Neden? - Çünkü...baþka bir sorumlu geliyor.5900:07:20,238 --> 00:07:21,762Nasýl buldunuz?6000:07:22,240 --> 00:07:26,904Bizim dördüncü ortak, Jaswant Dalal,Binbaþý sürücüsü.6100:07:27,612 --> 00:07:29,807O çok sýký bir adam.6200:07:30,949 --> 00:07:34,646O varsa, kamyonlarý býrak,iðne bile çalamayýz!6300:07:35,086 --> 00:07:37,816Asla öyle bir fýrsatýmýz olmaz.6400:07:39,791 --> 00:07:45,593Kamyon 200 milyon deðerinde mal taþýyor.6500:07:46,731 --> 00:07:50,3604 kiþi 2.5 milyon kazanabiliriz.6600:07:51,002 --> 00:07:57,737Bir yolunu bulup busilahlarý ele geçirmeliyiz.6700:08:55,566 --> 00:08:57,796Askerler silahlarla ve toplarlaoynarlar.6800:08:58,836 --> 00:09:01,327Polisin silahýndan korkmadan.6900:09:10,581 --> 00:09:13,812Ben gizlice geldim, gören olmadý.7000:09:14,085 --> 00:09:18,112Biz askerlerin 2 deðil4 gözümüz var.7100:09:20,124 --> 00:09:22,490- Sen...- Merhaba.7200:09:22,894 --> 00:09:24,054Ani gezi mi?7300:09:24,729 --> 00:09:31,430Delhi'den size yeni haberlergetirmek için geldim.7400:09:31,936 --> 00:09:33,494- Nedir bu haberler?- Þimdi deðil.7500:09:34,405 --> 00:09:37,465Önce biraz sýcak kahvaltý sonra dayeni haberler.7600:09:39,444 --> 00:09:42,038Ýyi haberler çabuk yayýlýr.7700:09:42,613 --> 00:09:46,174Bombay'a göreve katýlmak zorundayým.7800:09:51,089 --> 00:09:55,583Akþam Simla'ya uçup kutlamayakatýlacaðýz.7900:09:56,894 --> 00:09:57,758Ýþte biletler.8000:10:06,504 --> 00:10:07,801Gitmemiz mümkün deðil.8100:10:08,773 --> 00:10:12,231Tepede Raju'nun istasyonunagideceðimize söz verdim.8200:10:12,810 --> 00:10:14,903Sýnýra silah kamyonlarý gidiyor.8300:10:15,813 --> 00:10:19,874Sorumlu benim.- Baþkasý gitmeli.8400:10:20,284 --> 00:10:23,276Bunu baþka birine verebilirdim.8500:10:23,888 --> 00:10:27,847Ama bu görev benim.8600:10:29,827 --> 00:10:31,795Sen benim planýmý mahvettin.8700:10:32,497 --> 00:10:34,397Sorun deðil, Bombay'a benkendim gideceðim.8800:10:35,099 --> 00:10:38,728Cip hazýr efendim.- Beni bekle.8900:11:05,096 --> 00:11:05,960Cipi durdur.9000:11:09,800 --> 00:11:10,664Geri git.9100:11:16,440 --> 00:11:17,532Kamyonu neden durdurdun?9200:11:17,808 --> 00:11:19,776Yakýt sýzýntýsý var.Lastik sýkýþmýþ olmalý.9300:11:31,189 --> 00:11:33,282Karargahla baðlantýyageçmeye çalýþacaðým.9400:11:45,670 --> 00:11:47,168Telsize ne oldu?9500:11:47,538 --> 00:11:52,703Korumak için birkaç askerburada kalsýn.9600:11:53,277 --> 00:11:55,837Gerisi benimle gelsin.9700:11:56,514 --> 00:11:57,845En yakýn istasyondanyardým isteyeceðim.9800:11:58,749 --> 00:11:59,443Sorun var mý?10000:13:30,474 --> 00:13:31,702Alçaklar!10100:13:33,177 --> 00:13:36,669Bu silahlar kralýnhazinesiyle satýn alýnmadý!10200:13:38,049 --> 00:13:45,148Bunda 900 milyon Hintlininkaný ve teri var.10300:13:46,424 --> 00:13:50,053Ülkenizi koruyacaðýnýzayaðmalýyorsunuz!10400:13:51,495 --> 00:13:55,591Üzerinizdeki üniformadan utanýn.10500:13:56,100 --> 00:14:01,538Sen bizi tutuklayarak birkaçbakýr ve bronz madalyon kazanabilirsin.10600:14:02,373 --> 00:14:06,070Gel bize katýl, sana da pay verelim.10700:14:09,613 --> 00:14:10,978Ben kendimi satmam!10800:14:12,016 --> 00:14:20,515Kim satýlýk deðil ki? Herkes satýlýktýr.Herkesin bir fiyatý vardýr.10900:14:20,758 --> 00:14:22,623Böyle bir ortamda askerlernasýl dürüst olabilirler ki?11000:14:23,828 --> 00:14:26,991Bizim ulusumuz güvendeçünkü biz dürüstüz!11100:14:27,398 --> 00:14:28,797Siz kiþiliðinizi kaybetmiþsiniz!11200:14:29,467 --> 00:14:31,958Ýnsanlar güneþten dolayý rahat uyumuyorlar.11300:14:32,970 --> 00:14:36,963Rahat uyuyorlar çünkü sýnýrdabizler onlarý koruyoruz!11400:14:37,375 --> 00:14:39,639Eðer biz dürüstlüðümüzü satarsak...11500:14:40,211 --> 00:14:43,078o zaman göklerimizde baþkarenkler dalgalanacaktýr!11600:17:34,852 --> 00:17:36,319Avustralya'dan, Ýnterpol'den faks var.11700:17:38,088 --> 00:17:39,988Mesaj ACP Dinesh Kapoor'a gönderilmiþ.11800:17:40,424 --> 00:17:41,891Acil bir toplantý varmýþ.11900:18:00,911 --> 00:18:06,872Bu Jaswant Dalal. Avustralya'danmesajý biz gönderdik.12000:18:07,184 --> 00:18:09,778Silah kaçakçýlýðý anlaþmasý yapmýþ.12100:18:10,321 --> 00:18:13,256Bombay'a kargo gemisiyle gelmiþ.12200:18:14,191 --> 00:18:20,926Onu yakalarsak, buradaki kaçaksilahlarý da ortaya çýkartýrýz.12300:18:22,533 --> 00:18:26,993Ben gizli toplantý için çaðýrdým,dýþarýdan kimse duymuyor.12400:18:27,705 --> 00:18:32,108Ýnsanlar ona saldýrýrlardýve birileri...12500:18:32,476 --> 00:18:33,909onu öldürürdü.12600:18:36,280 --> 00:18:40,808Jaswant'ý yakalama oparasyonundansiz sorumlu olacaksýnýz!12700:18:41,885 --> 00:18:45,013Ve her ne olursa olsun onucanlý istiyorum!12800:19:36,140 --> 00:19:38,404- Faks geldi mi?- Evet.12900:19:39,510 --> 00:19:41,034Polis onu canlý istiyor.13000:19:42,212 --> 00:19:44,237Ne yapman gerektiðini biliyorsun.13100:19:45,649 --> 00:19:50,245Unutma, polisin elinesað olarak geçmemeli.13200:19:50,988 --> 00:19:55,516Bu konuda size yardýmcý olamam.- Tamam.13300:20:07,738 --> 00:20:12,232O hiçbir yere kaçamaz. Buradaçok polis var.13400:20:27,024 --> 00:20:28,992Jaswant geldi.Gidebilir miyiz?13500:20:53,283 --> 00:20:54,841Kimsin sen? Ne istiyorsun?13600:20:56,019 --> 00:20:58,647- Hayatýný kurtarmak istiyorum.- Kimden?13700:20:59,790 --> 00:21:01,348Suçlu olan herkesten.13800:21:02,226 --> 00:21:04,558Dýþarýda polis olan her kiþiden.13900:21:06,096 --> 00:21:12,934Polis elbiseden deðil,ayakkabýdan tanýr.14000:21:18,575 --> 00:21:20,167Eðer buradan çýkmak istiyorsan...14100:21:20,811 --> 00:21:22,972o zaman de
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
1
00: 01: 46,264 -> 00: 02: 41,463
Terjemahan: King3000 2 00: 02: 46,264 -> 00: 02: 51,463 Bulan lalu perbatasan senjata membawa . truk melakukan kecelakaan 3 00: 02: 52,303 -> 00 : 02: 56.000 Dan Jeep berkobar. Tugas penyelidikan baþlatýp ... 4 00: 02: 56,207 -> 00: 02: 57,299 laporan mereka giring ,. 5 00: 02: 57,609 -> 00: 03: 02,171 - Dan hasilnya adalah bahwa ? - Itu bukan kecelakaan, produsen terbesar. 6 00: 03: 02,881 -> 00: 03: 04,644 Tujuan pistol merampok. 7 00: 03: 06,084 -> 00: 03: 10,578 Ini berarti orang-orang kita menjadi bingung. Situasi Intelijen di tangan thier cirruculum kebutuhan . 8 00: 03: 11,022 -> 00: 03: 15,015 Aku punya permintaan. Truk akan besok. 9 00: 03: 15,593 -> 00: 03: 18,892 me pasukan perlindungan perbatasan itu memberikan tanggung jawab. 10 00: 03: 20,065 -> 00: 03: 24,229 Jika Anda memiliki ini terjadi lagi yaðmacý ini yang tidak terkendali pernah. 11 00: 03: 28,540 -> 00: 03: 30,474 Mengapa tidak pesawat ini terbang? 12 00: 03: 30,742 -> 00: 03: 34,473 Anakku Apa pendapat Anda? Mainan terbang kan? 13 00: 03: 34,746 -> 00: 03: 36,646 diambil pesawat terbang saya. 14 00: 03: 36,981 -> 00: 03: 40,417 mantra terlebih dahulu sebelum Anda, dan kemudian ... 15 00: 03: 40,885 -> 00: 03: 44,480 itu Ketika pesawat, mobil dan karþýþalacaksýn orang. 16 00: 03: 45,023 -> 00: 03: 47,389 puas Þ saat dengan itu. 17 00: 03: 50,128 -> 00: 03: 53,359 Alih-alih ini, B, C, Lihatlah mengajar. 18 00: 03: 54,199 -> 00: 03: 56,167 diajarkan untuk menulis dalam nama. 19 00: 03: 56,835 -> 00: 04: 00,566 Dia akan belajar. Alphabet India tidak luar. 20 00: 04: 01,339 -> 00: 04: 02,863 Tapi ditayangkan. 21 00: 04: 03,374 -> 00: 04: 07,401 Hal ini berkembang. Dan Anda padanya apa buku atau apakah Anda pergi ke sekolah Anda okutuy. 22 00: 04: 07,912 -> 00: 04: 09,277 Kau tidak terlalu khawatir tentang apakah ini? 23 00: 04: 09,647 -> 00: 04: 14,949 buku akan berada uang kerbau untuk membeli. 24 00: 04: 15,420 -> 00: 04: 18,583 anak-anak minum susu kemudian menyerang kita! 25 00: 04: 18.990 -> 00: 04: 21,515 . Ini akan secerdas saudara saya . Dalam inanamýyacaksýn 26 00: 04: 29,467 -> 00: 04: 33,096 - Apa itu? - Sir pertemuan untuk çaðýrdý. 27 00: 04: 33,772 -> 00: 04: 37,606 - pertemuan apa? - Selalu suka tapi çaðýrdý orang. 28 00: 04: 38,143 -> 00: 04: 44,048 Ini bagus tapi senjata pamungkas Apa yang akan menjadi penekanan? 29 00: 04: 44,349 -> 00: 04: 46,579 memberikan tas besar ! 30 00: 04: 49,921 -> 00: 04: 52,515 - Apa? - Sayamadým. 31 00: 04: 53,158 -> 00: 04: 56,025 Aðýrlýðýný, jika Anda bertanya paling . 7, 8 Mei menurunkan berat badan 32 00: 04: 56,361 -> 00: 05: 02,596 Tidak perlu. Anda menunggu di sudut, aku akan pergi perubahan. 33 00: 05: 11.342 -> 00: 05: 15,176 Karya informasi pemerintah Anda lakukan untuk aþýrt? 34 00: 05: 15,547 -> 00: 05: 17,777 Tentu saja! Itulah apa yang saya kerjakan! 35 00: 05: 18,116 -> 00: 05: 19,276 Anda tidak perlu lagi. 36 00: 05: 21,719 -> 00: 05: 24.051 sebelum dia datang dalam setiap bulan dari 3000 rupee. 37 00:05 : 24,956 -> 00: 05: 26,947 Sekarang datang setiap saat jutaan. 38 00: 05: 28,159 -> 00: 05: 30,957 Tapi mengapa? Apa yang kita hilang? 39 00: 05: 31,529 -> 00: 05: 35,295 wanita bodoh! Saya senang saya ingin hidup dengan cara itu! 40 00: 05: 37,435 -> 00: 05: 39,266 Apakah Anda menjual negara? 41 00: 05: 39,604 -> 00: 05: 43,040 Ömrümü senjata taþýyarak Apakah harcayacaðým? 42 00:05: 43,408 -> 00: 05: 45.205 Lalu suatu hari musuh mati silahýyl? 43 00: 05: 45,877 -> 00: 05: 47,469 Anda ingin tinggal janda? 44 00: 05: 48,479 -> 00:05: 50.447 janda suaminya ... 45 00: 05: 51,216 -> 00: 05: 53,741 akan menjadi martir bagi bangsa ini. 46 00: 05: 55,086 -> 00: 05: 57,384 dibunuh dengan kurþu Anda . tahan 47 00:05: 58,489 -> 00: 06: 01,390 Tapi tempat berbahaya tidak pernah makan saya tidak bisa menahan! 48 00: 06: 01,659 -> 00: 06: 05,720 Aku bilang untuk terakhir kalinya, setia kepada saya. 49 00: 06: 06,898 -> 00: 06: 11,301 Tapi jika Anda tidak setia kepada negara, saya tidak pernah memaafkanmu! 50 00: 06: 13,071 -> 00: 06: 15,301 - Ibu ! - Jangan menguliahi saya 51 00: 06: 15,974 -> 00: 06: 17,874 Aku punya uang saya serahkan kepada istri saya! 52 00: 06: 27,919 -> 00: 06: 29,216 datang Subhed Veer Pratap Singh. 53 00: 06: 30,655 -> 00: 06: 34,989 Apa yang terjadi? DK senjata selalu datang setelah pengiriman. 54 00: 06: 35,994 -> 00: 06: 38,758 pertemuan ini apa? 55 00: 06: 52,844 -> 00: 06: 55,369 Saya çaðýrdým pertemuan ini ... 56 00: 06: 57,015 -> 00: 07: 03,477 karena truk senjata besok akan pergi dengan Anda dari perbatasan. 57 00: 07: 05,156 -> 00: 07: 08,523 minyak tidak bisa dibuat dengan mudah. ​​58 00: 07: 11,095 -> 00:07: 15,589 - Mengapa? - Karena ... lain datang tanggung jawab. 59 00: 07: 20,238 -> 00: 07: 21,762 ? Bagaimana Anda menemukan 60 00: 07: 22,240 -> 00: 07: 26,904 mitra kami keempat, Jaswant Dalal, sopir Mayor . 61 00: 07: 27,612 -> 00: 07: 29,807 seorang Dia sangat ketat. 62 00: 07: 30,949 -> 00: 07: 34,646 Jika dia membiarkan truk, ! bahkan jarum Calamayor 63 00:07: 35,086 -> 00: 07: 37,816 tidak akan pernah melakukan fýrsatýmýz a. 64 00: 07: 39,791 -> 00: 07: 45,593 truk membawa nilai barang dari 200 juta. 65 00: 07: 46,731 -> 00: 07: 50,360 4 orang bisa mendapatkan 2,5 juta. 66 00: 07: 51,002 -> 00: 07: 57,737 yang menemukan cara kita harus merebut senjata. 67 00: 08: 55,566 -> 00: 08: 57,796 dengan tentara senjata dan bola bermain. 68 00 : 08: 58,836 -> 00: 09: 01,327 tanpa takut senjata polisi. 69 00: 09: 10,581 -> 00: 09: 13,812 Aku datang diam-diam, tidak melihatnya. 70 00: 09: 14,085 -> 00:09: 18,112 Kami adalah prajurit dari 2 tidak 4 kita hadapi. 71 00: 09: 20,124 -> 00: 09: 22,490 - Anda ... - Hello. 72 00: 09: 22,894 -> 00: 09: 24,054 perjalanan tiba-tiba? 73 00: 09: 24,729 -> 00: 09: 31,430 Anda berita terbaru dari Delhi, Aku datang untuk membawa. 74 00: 09: 31,936 -> 00: 09: 33,494 ? - Apa kabar . - tidak sekarang 75 00:09 : 34,405 -> 00: 09: 37,465 Pertama, sarapan sedikit maka berita terbaru. 76 00: 09: 39,444 -> 00: 09: 42,038 . Kabar baik menyebar cepat 77 00: 09: 42,613 -> 00:09 : 46,174 Saya harus bergabung dengan kantor Mumbai. 78 00: 09: 51,089 -> 00: 09: 55,583 Evening Simla terbang untuk merayakan katýlacaðýz. 79 00: 09: 56,894 -> 00: 09: 57,758 . Itu yang tiket 80 00 : 10: 06,504 -> 00: 10: 07,801 kita tidak bisa pergi. 81 00: 10: 08,773 -> 00: 10: 12,231 stasiun bukit Raju Aku berjanji gideceði kami. 82 00: 10: 12,810 -> 00: 10: 14,903 pergi ke perbatasan dengan senjata truk. 83 00: 10: 15,813 -> 00: 10: 19,874 Bertanggung jawab saya. - orang lain harus pergi. 84 00: 10: 20,284 -> 00: 10: 23,276 Aku bisa memberikan ini kepada orang lain. 85 00 : 10: 23,888 -> 00: 10: 27,847 Tapi itu tugas saya. 86 00: 10: 29,827 -> 00: 10: 31,795 Anda sudah hancur saya rencana saya. 87 00: 10: 32,497 -> 00: 10: 34,397 tidak masalah, Mumbai Saya sedang gideceð sendiri. 88 00: 10: 35,099 -> 00: 10: 38,728 Jeep siap, Pak. - Tunggu aku. 89 00: 11: 05,096 -> 00: 11: 05,960 . menghentikan jip 90 00: 11: 09,800 -> 00: 11: 10,664 kembali. 91 00: 11: 16,440 -> 00: 11: 17,532 mengapa kau berhenti truk? 92 00: 11: 17,808 -> 00: 11: 19,776 kebocoran bahan bakar . ada . Karet sýkýþmýþ harus 93 00: 11: 31,189 -> 00: 11: 33,282 Karargahl ke sambungan lulus saya akan mencoba. 94 00: 11: 45,670 -> 00: 11: 47,168 Apa yang terjadi dengan radio? 95 00: 11: 47,538 - -> 00: 11: 52,703 beberapa prajurit untuk melindungi sini tinggal. 96 00: 11: 53,277 -> 00: 11: 55,837 Sisanya Anda datang dengan saya. 97 00: 11: 56,514 -> 00: 11: 57,845 stasiun terdekat untuk membantu Saya isteyeceð. 98 00: 11: 58,749 -> 00: 11: 59,443 Apakah ada masalah? 100 00: 13: 30,474 -> 00: 13: 31,702 bajingan! 101 00: 13: 33,177 -> 00: 13: 36,669 Senjata-senjata ini adalah raja Tidak menerima membeli harta itu! 102 00: 13: 38,049 -> 00: 13: 45.148 Bunda 900 juta orang India memiliki darah dan keringat. 103 00: 13: 46,424 -> 00: 13: 50,053 untuk koruyacaðýnýz negara Anda ! Anda yaðmalýy 104 00 : 13: 51,495 -> 00: 13: 55,591 malu seragam yang Anda miliki di. 105 00: 13: 56.100 -> 00: 14: 01,538 Anda beberapa dengan menangkap kita bisa menang tembaga dan perunggu. 106 00: 14: 02,373 -> 00 : 14: 06,070 Ayo bergabung dengan kami, Anda juga berbagi Mari. 107 00: 14: 09,613 -> 00: 14: 10,978 Saya tidak menjual diri! 108 00: 14: 12,016 -> 00: 14: 20,515 Siapa yang dijual bukan itu? . Setiap orang satýlýktý Semua orang memiliki harga. 109 00: 14: 20,758 -> 00: 14: 22.623 tentara di lingkungan seperti itu yang bisa jujur ​​bagaimana? 110 00: 14: 23,828 -> 00: 14: 26,991 di negara kita, keyakinan kita karena kita ! jujur ​​111 00: 14: 27,398 -> 00: 14: 28,797 Anda kaybetmiþs Anda menikmati kepribadian! 112 00: 14: 29,467 -> 00: 14: 31,958 Orang tidak tidur nyenyak güneþt saat jatuh tempo. 113 00: 14: 32,970 -> 00 : 14: 36,963 nyaman tidur karena perbatasan kita memilikinya kita melindungi! 114 00: 14: 37,375 -> 00: 14: 39,639 Jika kita kami menjual dürüstlüðü kami ... 115 00: 14: 40,211 -> 00: 14: 43,078 maka langit kami lainnya warna berfluktuasi! 116 00: 17: 34,852 -> 00: 17: 36,319 dari Australia, memiliki faks dari Interpol. 117 00: 17: 38,088 -> 00: 17: 39,988 pesan Dinesh Kapoor ACP telah dikirim. 118 00: 17: 40,424 -> 00: 17: 41,891 varmýþ pertemuan darurat. 119 00: 18: 00,911 -> 00: 18: 06,872 Jaswant Dalal ini. Dari Australia kami telah mengirim pesan. 120 00: 18: 07,184 -> 00: 18: 09,778 yapmýþ perjanjian dengan penyelundupan senjata. 121 00: 18: 10,321 -> 00: 18: 13,256 gelmiþ kapal kargo Mumbai. 122 00: 18: 14,191 -> 00: 18: 20,926 Jika kita menangkapnya, di mana ilegal senjata dalam menghilangkan keluar. 123 00: 18: 22,533 -> 00: 18: 26,993 Aku çaðýrdým untuk pertemuan rahasia, tidak mendengar siapa pun dari luar. 124 00:18: 27,705 -> 00: 18: 32,108 Orang saldýrýrlardý dia dan salah satu ... 125 00: 18: 32,476 -> 00: 18: 33,909 akan membunuhnya. 126 00: 18: 36,280 -> 00: 18: 40,808 Jaswant ' capture cahaya dari oparasyon bertanggung jawab Anda akan! 127 00: 18: 41,885 -> 00: 18: 45,013 Dan semua apa pun yang saya ingin hidup! 128 00: 19: 36,140 -> 00: 19: 38,404 - Fax tiba? - Ya. 129 00: 19: 39,510 -> 00: 19: 41,034 Polisi ingin dia hidup. 130 00: 19: 42,212 -> 00: 19: 44,237 Anda tahu bahwa Anda harus melakukan apa. 131 00: 19: 45,649 -> 00 : 19: 50,245 Ingat, tangan polisi tidak boleh melebihi kanan. 132 00: 19: 50,988 -> 00: 19: 55,516 Aku tidak dapat membantu Anda dalam hal ini. - OK. 133 00: 20: 07,738 -> 00: 20: 12.232 Satu tidak bisa lepas di mana saja. Di sini . terlalu polisi 134 00: 20: 27,024 -> 00: 20: 28,992 Jaswant datang. Bisakah kita pergi? 135 00: 20: 53,283 -> 00: 20: 54,841 Siapa kau? Apa yang Anda inginkan? 136 00: 20: 56,019 -> 00: 20: 58,647 - hidup Anda, Anda ingin memulihkan. - Dari? 137 00: 20: 59,790 -> 00: 21: 01,348 dari orang lain untuk disalahkan. 138 00: 21: 02,226 - -> 00: 21: 04,558 tahu dari semua orang dengan polisi. 139 00: 21: 06,096 -> 00: 21: 12,934 polisi, bukan gaun, pengakuan sepatu. 140 00: 21: 18,575 -> 00: 21: 20,167 Jika di sini Jika Anda ingin keluar ... 141 00: 21: 20,811 -> 00: 21: 22,972 kemudian juga 140 -> 00: 19: 38,404 - Fax tiba? - Ya. 129 00: 19: 39,510 -> 00: 19: 41,034 Polisi ingin dia hidup. 130 00: 19: 42,212 -> 00: 19: 44,237 Kau tahu apa yang perlu dilakukan. 131 00: 19: 45,649 -> 00: 19: 50,245 Ingat, tangan polisi tidak boleh melebihi kanan. 132 00: 19: 50,988 -> 00: 19: 55,516 Aku tidak dapat membantu Anda dalam hal ini. - OK. 133 00: 20: 07,738 -> 00: 20: 12.232 Dia tidak bisa melarikan diri di mana saja. Di sini . terlalu polisi 134 00: 20: 27,024 -> 00: 20: 28,992 Jaswant datang. Bisakah kita pergi? 135 00: 20: 53,283 -> 00: 20: 54,841 Siapa kau? Apa yang Anda inginkan? 136 00: 20: 56,019 -> 00: 20: 58,647 - hidup Anda, Anda ingin memulihkan. - Dari? 137 00: 20: 59,790 -> 00: 21: 01,348 dari orang lain untuk disalahkan. 138 00: 21: 02,226 - -> 00: 21: 04,558 tahu dari semua orang dengan polisi. 139 00: 21: 06,096 -> 00: 21: 12,934 polisi, bukan gaun, pengakuan sepatu. 140 00: 21: 18,575 -> 00: 21: 20,167 Jika di sini Jika Anda ingin keluar ... 141 00: 21: 20,811 -> 00: 21: 22,972 kemudian juga 140 -> 00: 19: 38,404 - Fax tiba? - Ya. 129 00: 19: 39,510 -> 00: 19: 41,034 Polisi ingin dia hidup. 130 00: 19: 42,212 -> 00: 19: 44,237 Kau tahu apa yang perlu dilakukan. 131 00: 19: 45,649 -> 00: 19: 50,245 Ingat, tangan polisi tidak boleh melebihi kanan. 132 00: 19: 50,988 -> 00: 19: 55,516 Aku tidak dapat membantu Anda dalam hal ini. - OK. 133 00: 20: 07,738 -> 00: 20: 12.232 Dia tidak bisa melarikan diri di mana saja. Di sini . terlalu polisi 134 00: 20: 27,024 -> 00: 20: 28,992 Jaswant datang. Bisakah kita pergi? 135 00: 20: 53,283 -> 00: 20: 54,841 Siapa kau? Apa yang Anda inginkan? 136 00: 20: 56,019 -> 00: 20: 58,647 - hidup Anda, Anda ingin memulihkan. - Dari? 137 00: 20: 59,790 -> 00: 21: 01,348 dari orang lain untuk disalahkan. 138 00: 21: 02,226 - -> 00: 21: 04,558 tahu dari semua orang dengan polisi. 139 00: 21: 06,096 -> 00: 21: 12,934 polisi, bukan gaun, pengakuan sepatu. 140 00: 21: 18,575 -> 00: 21: 20,167 Jika di sini Jika Anda ingin keluar ... 141 00: 21: 20,811 -> 00: 21: 22,972 kemudian juga



















































































































































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: